ADVERTISEMENT
嘿嘿。。。。又看了一遍,看得我眼睛真大转。。。精彩,京片子啊。。。。
以下是引用莹莹美代子在2004-8-11 15:11:57的发言:
嘿嘿。。。。又看了一遍,看得我眼睛真大转。。。精彩,京片子啊。。。。
嘿嘿。。。。又看了一遍,看得我眼睛真大转。。。精彩,京片子啊。。。。
还有更精彩的,我来转到这好了
有高人说话了
在那个国内网站真是藏龙卧虎
以下quote from that高人
惠能同志说:诸佛妙理,非关文字。
文字不过是表达意思的工具。
陶先生说:读书不求甚解,每有意会,欣然忘食
真正逍遥的人说:得意而忘言。
看来用什么文字并不重要。
宗门有本书,叫《指月录》,是记录公案的。也是源自公案的。
天上的月亮很美,你用手指指给别人看。
有的人顺着你的手指看月亮,说:看到了。
也有人看着你手指说:看到了。
文字不过是个手指,如果看到月亮,至于是谁的手指,其实没多大分别。
如果只看手指,那就有的粗些,有的细些,有的嫩些,有的老些。
当然,在我们没有看到月亮的时候,我们要爱护手指。
否则手指坏了,我们连看到月亮的机会都没有了。
令狐冲少侠有句话:华山派开派百年,自有其自存之道。
好象是他拒绝任我行,拂袖而下黑木崖的时候说的。
我想中华文化也是这样吧。中华文化流传几千年,自有其自存之道。
令狐冲只是要做他应该做的事情,华山存不存他不须多想。
我们也应该一样,什么是对的,什么是该爱护的,什么该学习的,什么是该做的。
我想我们真正应该做的是学习中国文化,领会中国文化,进而传播中国文化。
只是不让人用中英文写作,跟用堵法治黄河没什么区别。
大清国倒是没有人中英文混合写作,也难逃人为刀殂,我为鱼肉的命运。
中华文化如果真的好,混合写作也不会让中华文化断流。
中华文化如果真的不好,真的不适合这个社会,那就让它自生自灭吧。
至于说混合写作是引以为荣。呵呵,那恐怕又是仁者心动。
估计作者还没引以为荣,读者却认为作者引以为荣了。
需要承认,可能有会两句外文,就引以为荣的人。说实话,那些人大多在国内,
而且英文还不怎么好。一瓶子不满,才容易晃荡。
为什么会认为加些外文就引以为荣呢?恐怕是在我们心底对中华文化缺乏信心吧。
如果我们真的对中华文化,中华文字有信心,恐怕就不会对混合写作的人加以鄙视了,
而是对这些人感到怜悯,并希望真诚的帮助他们了。呵呵。
如果你是富翁,同时你还是个好人,你会对钱少的人鄙视么?不,应该帮助。
什么时候才会说:我瞧不起有钱人。呢?
其实对混合写作的偏见,还在于自己的信心不足啊。
其实别人没有菲薄我们,是我们自己在妄自菲薄啊。
而且,还是这个事,咱们换个角度。
我告诉你们吧,其实他是在用英文写作,不过是中间加了些中文而已。
你会怎么看呢?
一句话:仁者心动而已。
再说一下我认为的根源,
其实是经济,人家经济强,自然文化就会侵略。
如果现在中国是最强国家,很多人都以到中国为荣,以会中文为荣。
那估计他们写文章就会夹杂中文了。呵呵。
不努力强国,只不过不让人中英夹杂,与大清国有何区别呢?不过缘木求鱼而已。
同时还会被明白人说小气。
英文之所以现在到处应用,人家也是经过了几百年的努力才达到的呀啊。
从大英帝国,到美帝。经济强盛几百年啊。不容易啊。
如果中国大唐的时候,有现在这样方便的交通。
告诉大家,现在就没有人中加英了,只有英加中了。
看看日本韩国的文字,还不是明证?
在说说实际情况,人家经济发达,技术发达,会有些词汇传过来。
由于自己经济技术落后,无法用自己的文字很好的翻译过来,只有用原文
才能确切的表达意思,这种情况也很普遍啊。特别是高技术领域。
我有一个朋友,也很反对,在说话中,文字中,中文加英文。
可他自己也不能免俗,常常是自己说完了,别人指出来,自己才发觉。
你经济落后,怎么能抵挡文化的侵略呢?
其实我们现在用的中文里面就有很多是多年前传过来的,
用中文表达英文的音而已。我们又能如何?
天行健,君子当自强不息。
这些小节,就不要计较了吧。
我们自己努力做,做该做的事就好了。
指摘别人,不如指摘自己。
最后说一句,我认为中华文化是最好的文化,但我不反对中英夹杂。
因为总有一天会尘埃落定,水落石出。
在那个国内网站真是藏龙卧虎
以下quote from that高人
惠能同志说:诸佛妙理,非关文字。
文字不过是表达意思的工具。
陶先生说:读书不求甚解,每有意会,欣然忘食
真正逍遥的人说:得意而忘言。
看来用什么文字并不重要。
宗门有本书,叫《指月录》,是记录公案的。也是源自公案的。
天上的月亮很美,你用手指指给别人看。
有的人顺着你的手指看月亮,说:看到了。
也有人看着你手指说:看到了。
文字不过是个手指,如果看到月亮,至于是谁的手指,其实没多大分别。
如果只看手指,那就有的粗些,有的细些,有的嫩些,有的老些。
当然,在我们没有看到月亮的时候,我们要爱护手指。
否则手指坏了,我们连看到月亮的机会都没有了。
令狐冲少侠有句话:华山派开派百年,自有其自存之道。
好象是他拒绝任我行,拂袖而下黑木崖的时候说的。
我想中华文化也是这样吧。中华文化流传几千年,自有其自存之道。
令狐冲只是要做他应该做的事情,华山存不存他不须多想。
我们也应该一样,什么是对的,什么是该爱护的,什么该学习的,什么是该做的。
我想我们真正应该做的是学习中国文化,领会中国文化,进而传播中国文化。
只是不让人用中英文写作,跟用堵法治黄河没什么区别。
大清国倒是没有人中英文混合写作,也难逃人为刀殂,我为鱼肉的命运。
中华文化如果真的好,混合写作也不会让中华文化断流。
中华文化如果真的不好,真的不适合这个社会,那就让它自生自灭吧。
至于说混合写作是引以为荣。呵呵,那恐怕又是仁者心动。
估计作者还没引以为荣,读者却认为作者引以为荣了。
需要承认,可能有会两句外文,就引以为荣的人。说实话,那些人大多在国内,
而且英文还不怎么好。一瓶子不满,才容易晃荡。
为什么会认为加些外文就引以为荣呢?恐怕是在我们心底对中华文化缺乏信心吧。
如果我们真的对中华文化,中华文字有信心,恐怕就不会对混合写作的人加以鄙视了,
而是对这些人感到怜悯,并希望真诚的帮助他们了。呵呵。
如果你是富翁,同时你还是个好人,你会对钱少的人鄙视么?不,应该帮助。
什么时候才会说:我瞧不起有钱人。呢?
其实对混合写作的偏见,还在于自己的信心不足啊。
其实别人没有菲薄我们,是我们自己在妄自菲薄啊。
而且,还是这个事,咱们换个角度。
我告诉你们吧,其实他是在用英文写作,不过是中间加了些中文而已。
你会怎么看呢?
一句话:仁者心动而已。
再说一下我认为的根源,
其实是经济,人家经济强,自然文化就会侵略。
如果现在中国是最强国家,很多人都以到中国为荣,以会中文为荣。
那估计他们写文章就会夹杂中文了。呵呵。
不努力强国,只不过不让人中英夹杂,与大清国有何区别呢?不过缘木求鱼而已。
同时还会被明白人说小气。
英文之所以现在到处应用,人家也是经过了几百年的努力才达到的呀啊。
从大英帝国,到美帝。经济强盛几百年啊。不容易啊。
如果中国大唐的时候,有现在这样方便的交通。
告诉大家,现在就没有人中加英了,只有英加中了。
看看日本韩国的文字,还不是明证?
在说说实际情况,人家经济发达,技术发达,会有些词汇传过来。
由于自己经济技术落后,无法用自己的文字很好的翻译过来,只有用原文
才能确切的表达意思,这种情况也很普遍啊。特别是高技术领域。
我有一个朋友,也很反对,在说话中,文字中,中文加英文。
可他自己也不能免俗,常常是自己说完了,别人指出来,自己才发觉。
你经济落后,怎么能抵挡文化的侵略呢?
其实我们现在用的中文里面就有很多是多年前传过来的,
用中文表达英文的音而已。我们又能如何?
天行健,君子当自强不息。
这些小节,就不要计较了吧。
我们自己努力做,做该做的事就好了。
指摘别人,不如指摘自己。
最后说一句,我认为中华文化是最好的文化,但我不反对中英夹杂。
因为总有一天会尘埃落定,水落石出。
还是出自此高人
直接指向那个鄙视我的人
"1) 文章里有鸟文和以说鸟文为荣是两回事。
2) 纪实和小说是有区别的,没必要字字都翻译过来。
3) 用什么语言要根据文章的背景
4) 提意见也要注意别人的感受
5) 打一巴掌给颗糖,B4完人家然后再祝福人家。你可真会说话。^_^
不知道你到底好好读了转帖的文章没有。在我看来,这是篇纪实,
算不得小说。作者只是记录所发生的一切。你要知道,这事发生在美国,
在一个中国女子和一个非亚裔男子之间。你能指望他们满口中文的交谈么?
如果作者不愿意翻译,而是忠实地写下当时英文的对话,我觉得无可厚非。
当然,虽然在我看来,这些都算是很简单的英文对话,但是对於没有国外
生活背景的人,可能会造成阅读和理解困难。我想作者的原文
大约是贴在留学生比较多的论坛上,所以没有考虑这些。当转贴到这里
,因为语言的困难,造成一些人的怨言,也是她始料未及的。
我看了腊杯提的意见,应该算是善意的,带点开玩笑性质。这说明大伙
还是读了,所以才会提意见。还有我等看明白了但是属於看贴不回贴的懒人^_^,
再加上有些一见英文就火冒三丈不知是妒忌阿还是自卑阿爱不分青红皂白
骂人的人。以致造成现在这种回贴寥寥牢骚多多的场面。作者本意是剖开伤口
倾诉悲伤,没想到同情的人没几个往伤口撒盐兼调侃的人倒不少。。。
其实我想主要还是误会8 ;) 作者没有照顾读者的语言能力,而回帖
的人可能根本没看懂这里头怎么回事所以也无从回起。。。
其实在国外生活久了,难免说话里带几个英文单词,有的特定词语也
不知道该如何翻译成中文。国外大家习惯本是如此,彼此都不觉得什么。
看不懂提意见要求解释都可以。就是怕不知道触动了什么人脆弱的神经
,觉得对方是瞧不起中文,又或在嘲笑自己的英文差,於是肝火大旺,
动辄用爱国主义的大棒砸下来。。。自个儿还觉得自个是自卫还击,捍
卫了伟大的中国文化,做了件很是光荣的事。可笑。"
直接指向那个鄙视我的人
"1) 文章里有鸟文和以说鸟文为荣是两回事。
2) 纪实和小说是有区别的,没必要字字都翻译过来。
3) 用什么语言要根据文章的背景
4) 提意见也要注意别人的感受
5) 打一巴掌给颗糖,B4完人家然后再祝福人家。你可真会说话。^_^
不知道你到底好好读了转帖的文章没有。在我看来,这是篇纪实,
算不得小说。作者只是记录所发生的一切。你要知道,这事发生在美国,
在一个中国女子和一个非亚裔男子之间。你能指望他们满口中文的交谈么?
如果作者不愿意翻译,而是忠实地写下当时英文的对话,我觉得无可厚非。
当然,虽然在我看来,这些都算是很简单的英文对话,但是对於没有国外
生活背景的人,可能会造成阅读和理解困难。我想作者的原文
大约是贴在留学生比较多的论坛上,所以没有考虑这些。当转贴到这里
,因为语言的困难,造成一些人的怨言,也是她始料未及的。
我看了腊杯提的意见,应该算是善意的,带点开玩笑性质。这说明大伙
还是读了,所以才会提意见。还有我等看明白了但是属於看贴不回贴的懒人^_^,
再加上有些一见英文就火冒三丈不知是妒忌阿还是自卑阿爱不分青红皂白
骂人的人。以致造成现在这种回贴寥寥牢骚多多的场面。作者本意是剖开伤口
倾诉悲伤,没想到同情的人没几个往伤口撒盐兼调侃的人倒不少。。。
其实我想主要还是误会8 ;) 作者没有照顾读者的语言能力,而回帖
的人可能根本没看懂这里头怎么回事所以也无从回起。。。
其实在国外生活久了,难免说话里带几个英文单词,有的特定词语也
不知道该如何翻译成中文。国外大家习惯本是如此,彼此都不觉得什么。
看不懂提意见要求解释都可以。就是怕不知道触动了什么人脆弱的神经
,觉得对方是瞧不起中文,又或在嘲笑自己的英文差,於是肝火大旺,
动辄用爱国主义的大棒砸下来。。。自个儿还觉得自个是自卫还击,捍
卫了伟大的中国文化,做了件很是光荣的事。可笑。"
[此贴子已经被作者于2004-8-11 16:48:12编辑过]
对他们真是由衷的崇拜
不因为行侠仗义
是因为他们的文学造诣,学问精深
不因为行侠仗义
是因为他们的文学造诣,学问精深
原来说的是MM你的事情,我还以为是转贴好玩的。。。。
MM告诉我网站,没事我也上去吐两口口水淹死他们。。。。。
MM告诉我网站,没事我也上去吐两口口水淹死他们。。。。。
初始化编辑器...
到底了
ADVERTISEMENT
Hot Deals
All DealsFSyueyun 双层浴室台面置物架,仅售 $12.72!
Farfetch时尚促销低至5折
Uniqlo 優衣庫嬰兒和兒童服飾特賣低至$7.9起
Carter's 清仓特卖新款加入,$2.99起包邮
THE OUTNET 男士特卖:额外最高可享40%折扣
Columbia儿童鞋冬季特卖,高达56%折扣
YOOX黑色星期五时尚促销,高达80%折扣
woot!来自Vitamix、Omega等品牌的榨汁机和搅拌机,折扣高达65%
Sandro Paris 男士闪购,低至2折
Longchamp限时特卖,低至五折
28%折扣PAISHENKEJI电动盐和胡椒研磨器套装 - $23.67(原价$32.99)- 黑色星期五特惠,免运费和退货!
28%折扣 MSMK 9件套不粘锅 – $119.20(原价$165) – 完美烹饪,抗刮擦,耐高温!
Bergdorf Goodman黑色星期五大促销:高达$1500礼品卡奖励
ADVERTISEMENT