ADVERTISEMENT
返回
  • 浏览过的版块

1
ADVERTISEMENT
Huaren
等级大校
威望8
贴子7086
魅力8427
注册时间2003-02-07

mrmoon

只看楼主

原本以为幽默版那些搞笑的“中式英语”是编来搞笑的。。。

1301

3

2005-04-24 19:32:00

昨天才知道是真的。看这个红薯片袋子上标的:


Suggest will this product thoroughly cook eat. 建议将本品煮熟后食用。


Please avoid that sunlight is derect, high temperature pr moist. In order to avoid that go bad. 请避免阳光直射,高温,潮湿。以免变质。


Do not will this product powder suck in lung department. In order to avoid that influence health. 切勿将本品粉末吸入肺部,以免影响健康。


这个。。。product of China. 好让人难受。随便找个本地学生,也会比这个翻得强吧。

Huaren
等级上校
威望5
贴子4403
魅力5335
注册时间2005-01-23

sunkiss

只看他

2005-04-24 19:36:00

这个也太搞笑了吧.
Huaren
等级大校
威望12
贴子9838
魅力11116
注册时间2004-02-01

diris

只看他

2005-04-24 19:40:00

有这个单词量的人竟然不会语法,太搞笑了
Huaren
等级等待验证会员
威望23
贴子6737
魅力7783
注册时间2004-01-29

boxxbear

只看他

2005-04-24 20:24:00

呵呵,可能这些薯片大多都是卖给中国人吃。


标那些英语也是为了通过检查?


呵呵,不知道。有可能是直接用词霸翻译的。

初始化编辑器...

到底了