pilingjushi
Christina Rossetti的十四行诗“Remember”
30415
3
2021-05-20 09:19:58
Remember
Remember me when I am gone away,
Gone far away into the silent land;
When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go yet turning stay.
Remember me when no more day by day
You tell me of our future that you plann''d:
Only remember me; you understand
It will be late to counsel then or pray.
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember, do not grieve:
For if the darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
Than that you should remember and be sad.
记住
我走了你记住我,
我去那遥远的无声世界;
你再不能握着我的手,
我也不能半路再回头。
当你不能天天跟我分享
我俩未来计划时你记住我:
只记住我就可以了,你明白
那时给我出主意或祈祷都已晚。
不过你要是忘记了我一阵子
后来又记起了,也无妨:
因为如果黑暗与腐朽
是我留给你的唯一记忆,
我宁愿你忘记且快乐
而不是记着我但悲伤。
(毗陵居士2021年5月译)
英国十九世纪女诗人罗塞蒂这首诗很有名,她写此诗时还未满20岁!诗歌语言比较晦涩,何况一百多年前的英文,我看了诗解才完全看懂字面意思。
这是一首爱情💓诗(our future that you planned),一般解释是诗人想象自己死掉了(gone far away into the silent land)对情人要说的话。但我认为“死亡”也可以是象征性的语言,不是躯体的真死而是感情上的死,总之是个💔失恋的诗无疑
诗前七行一直劝爱人(or soon-to-be former lover, due to death or other circumstances )记住自己,后七行来个转弯,要是没有好的记忆,还是忘记的好
到底了
Hot Deals
All Deals