寿司
DN被禁后各大字幕组的译名>_<
1937
4
2008-04-06 21:59:00
看到钢炼滴搞笑译名后~~突然想到了以前的存帖>_<~
是去年夏天的事情了~~~该看滴大概看过僚~~没看过滴话看着玩玩~~~
首先虽然DN被禁,但各大字幕组仍坚持更新DN最新漫画并放出下载。当然,在这个河蟹的社会中自然不能明目张胆地打出DN的旗号,于是——体现字幕组翻译和发布人员才华和创意的时候到了,按照原帖作者的说法,真的不知道这是太搞笑还是太无奈:
原帖地址点这里(来源星期五论坛),图片为转载,吐槽冒头评论是自己的:(若看不清楚图片……点击看大图0rz)~
第一种最劲爆,月L生死恋。0rz其实光写这个名字都能被河蟹吧?漫游连载真是大胆的耽美派,估计光看这个名字许多腐女就盯着追着这个字幕组下了~~
顺便说一句(大家应该都知道了)~月的名字是Yagami~,倒过来就是………………(同学们自己倒,反应不过来的自己靠边站反省)~所以说DN的名字改成这样的耽美派还是有一定道理的0rz。
第二种真的是比较汗:熊猫历险记………………那啥,虽然人家L有华丽丽滴黑眼圈两枚,也反不着叫人家熊猫吧0rz
死了就要记||||信乐团的歌真是深入人心~不过记笔记的人没死,死的可是没记的人啊0rz~
拍桌,下面这个是我感觉最好笑的,小册子到人间,太油菜太有幽默感了~看起来真像没心没肺的爱情轻喜剧。
戴西日记明显就是音译派的~戴西诺特其实更音译~而且看起来像是一个人的名字或者是一男一女的名字,汗~
[此贴子已经被作者于2008-4-6 22:09:48编辑过]
月L狠油菜。。。啃小司司。。。
没有做不到,只有想不到.....
到底了
Hot Deals
All Deals