ADVERTISEMENT
我也有这个毛病,最近还加重了。可怜我以前最烦讲中文夹英文的人了。。。。
想起以前MIT看得一个帖子了,一个老中交了个女朋友,也是中国人,但是两人在爱爱的时候,那个女生总是很投入的'YES~! YES~!", 然后这个男的就老是笑场,也爱不下去了,结果可想而知,当时觉得太好玩了,哈哈~
其实没有一定要说中文或英文的词,跟这边的中国同学同事这样说方便。碰到根本不会讲英文或者一点中文不懂的,肯定会注意的,翻不上来的词也会想办法用同一种语言解释。
只要不是可以的就好了
因为确实很难避免.....
我为什么会以给各种英文找中文对应词为乐呢。
比如前面有人说local,我觉得就翻成实体店就好啦
还有各种点名地名都能第一时间想个对应词
比如我们这的high street,地名,我就按老家的习惯给叫了高大街
等等等等。不过日常生活还是怎么方便怎么用,看对什么人了。
以下是引用kamila在10/27/2009 12:01:00 AM的发言:
我为什么会以给各种英文找中文对应词为乐呢。
比如前面有人说local,我觉得就翻成实体店就好啦
还有各种点名地名都能第一时间想个对应词
比如我们这的high street,地名,我就按老家的习惯给叫了高大街
等等等等。不过日常生活还是怎么方便怎么用,看对什么人了。
说到街名,多伦多这里广东人很多,很多街都有用广东发音的中文街名,读起来挺有意思的,可惜就是很多时候我搞不清它对应的是那一个英文的街名
以下是引用kamila在10/27/2009 12:01:00 AM的发言:
老大,前面說的local是相對于高速的local啦我为什么会以给各种英文找中文对应词为乐呢。
比如前面有人说local,我觉得就翻成实体店就好啦
还有各种点名地名都能第一时间想个对应词
比如我们这的high street,地名,我就按老家的习惯给叫了高大街
等等等等。不过日常生活还是怎么方便怎么用,看对什么人了。
以下是引用clearsky1212在10/26/2009 12:13:00 PM的发言:
比如mean这个词。。。。之前有朋友问我什么意思。。想了好久用了好几个中文单词都感觉表达不出来这个mean的感觉。。最后隔了好几天想起来刻薄这个词比较接近。。
re也有人让我解释过,我都没想到刻薄。。。信达雅啊~比如mean这个词。。。。之前有朋友问我什么意思。。想了好久用了好几个中文单词都感觉表达不出来这个mean的感觉。。最后隔了好几天想起来刻薄这个词比较接近。。
会觉得很奇怪。。。
ADVERTISEMENT
不用那么敏感把,有的时候就是习惯了呀,表达清楚就OK了,完了,我又夹了英文,不要砸我
初始化编辑器...
到底了
ADVERTISEMENT
Hot Deals
All Deals让烹饪变简单:imarku日本不锈钢刀具套装仅售$53.99
Chantecaille 全场护肤黑五大促:享 25% 优惠及多重礼品赠送
Madewell 黑色星期五大促:额外5折优惠
Kerastase全场黑五大促:享20%折扣加赠礼
NEOSTRATA 黑色星期五护肤热卖,低至6折+赠礼
Crocs 儿童鞋款黑五/网购星期一特卖额外立减20%
Wayfair黑色星期五卧室家具特卖高达65%折扣
升级您的猫咪护理,享受40%折扣的SMARTELF自动猫砂盒
黑色星期五特惠:VNOX 男士灵感编织皮革手链仅售 $9.59!
Urban Outfitters全场促销额外四折优惠
Saks Bao Bao Issey Miyake包包促销:赚$75礼品卡
Uniqlo x JW Anderson 秋冬系列限时选购
Nordstrom Rack清仓时尚特卖 – 额外享40%折扣
ADVERTISEMENT