显示热门

深色模式

字体大小|

搜索
ADVERTISEMENT
返回
  • 浏览过的版块

1011121314151617
/17
Huaren
等级一等兵
威望--
贴子351
魅力395
注册时间2023-09-29

A4名片

只看他

2024-11-17 12:29:56

Fritz2022 发表于 2024-11-15 19:37
回复 50楼 darcy 的帖子

所以才更神啊。本来就只是音译,但选了这三四个字的组合( 乌托邦,歇斯底里 ),就产生了一种“境”。


个人感觉歇斯底里和乌托邦完全不在一个水平线上。

子虚乌有,托付托管,城邦联邦;

歇斯底里?

Huaren
等级上校
威望5
贴子4790
魅力4790
注册时间2020-12-09

kingboo

只看他

2024-11-17 12:50:09

.岸. 发表于 2024-11-15 23:10

凌志 现在翻译成了 雷克萨斯,

太太雷了


还有当年的陆地巡洋舰,后来不知道为什么改叫兰德克鲁泽;当年的霸道,改叫了普拉多。

Huaren
等级大校
威望18
贴子14492
魅力14696
注册时间2016-12-01

Silverwing

只看他

2024-11-17 12:54:46

PoseidonBB 发表于 2024-11-15 05:06

今天才知道 盖世太保(Gestapo)居然是一个音译!

涵盖了权力、霸道、独断、跋扈、不可一世等等味道在里面。并且发音上一点都不拗,遣词结构也很符合中文语言习惯。

同一个词,鲁迅先生用的也是音意结合

-"格杀打捕”,感觉总归差了点什么。

8031113





没有对比就没有伤害:

奔驰 VS 宾士

Huaren
等级上校
威望5
贴子4790
魅力4790
注册时间2020-12-09

kingboo

只看他

2024-11-17 12:59:50

rubiaceae 发表于 2024-11-15 22:32

读了斯佳丽版本再看到这个,真是受不了,连名带姓的


真的是超级出戏

Huaren
等级上校
威望5
贴子4790
魅力4790
注册时间2020-12-09

kingboo

只看他

2024-11-17 13:01:20

deann 发表于 2024-11-16 01:46

台湾的很多也译得特差,奔驰他们叫宾士,还有其他雷人的一下子想不起来了


肖申克的救赎叫刺激1995

Huaren
等级上校
威望5
贴子4790
魅力4790
注册时间2020-12-09

kingboo

只看他

2024-11-17 13:04:42

gem 发表于 2024-11-16 02:25
回复 8楼 hikuotiankong 的帖子

士多啤梨,车厘子也很烂


香港最雷我的是“左蹲”

Huaren
等级下士
威望1
贴子840
魅力852
注册时间2024-05-12

漂洋过海2024

只看他

2024-11-17 13:24:16

WOK —— 炒锅


Kongbai2019 发表于 2024-11-16 10:05

这个是从粤语锅的音译形成的英文单词,不要搞反了,还有磕头也是

Huaren
等级上校
威望5
贴子4790
魅力4790
注册时间2020-12-09

kingboo

只看他

2024-11-17 13:27:46

没有人提到“乌合之众”,我觉得很棒。但和“乌托邦”一样并不完美,tone多少有点改变。


Huaren
等级三等兵
威望--
贴子42
魅力57
注册时间2020-04-13

idlewild

只看他

2024-11-17 14:23:47

Cell,细胞

ADVERTISEMENT
Huaren
等级一等兵
威望--
贴子336
魅力364
注册时间2024-05-21

zkyqs2020

只看他

2024-11-17 15:43:11

回复 139楼 idlewild 的帖子

这个有意思。 最早孙中山先生把它翻译成 “生元”。


最终把cell 定为“细胞”的,是李善兰先生。 他开始译成“小胞”,后来细和小 在一个方言中 ( 忘记了是不是福建话还是别的方言), 于是“小胞” 变成 “细胞”。


在现代科学术语中,更多的是由日语翻译再传入中国,比如分子原子等等,但细胞是为数不多的,由中国翻译再传入日本。 懂日语的朋友能否确认一下,日语的cell也是细胞?

初始化编辑器...

到底了