ADVERTISEMENT
回复 134楼 kingboo 的帖子
在外文音译规范化标准化之前,就是那样的。 郝思嘉,韩媚兰还是很优美好听的。
回复 131楼 A4名片 的帖子
我个人是这样理解的: 歇斯底里 来自 hysteria 的音译,如果意译的话,应该是癔病。选了这四个字,不仅发音接近,还有一种陌生感和节奏感,翻译得挺好的。 当然还有 翻成 歇斯台里,歇斯替里 等等,最后还是这四字的组合留下来了,还是很高妙的。
另外,扑热息痛 也翻得不错,发音接近,四个字把这药的作用一并翻出来了。
回复 135楼 kingboo 的帖子
楼主好像在讨论单一的词语,不是词组或句子。 要是把词组和句子也加入讨论,那实在太多了。
我个人最喜欢: 心有猛虎,细嗅蔷薇。 余光中先生的翻译。
回复 138楼 kingboo 的帖子
乌合之众,出自《管子》:“乌合之众,初虽有欢,后必相吐,虽善不亲也。乌合之众是货真价实的中文啊!
您是不是与 普罗大众 混淆了? 普罗大众是外来词,音译过来的。
回复 135楼 kingboo 的帖子
记得有一个翻译叫 鲨堡,比刺激1995 好一点儿。
回复 35楼 zkyqs2020 的帖子
还有恶狼坨:亚特兰大
回复 124楼 hkmty 的帖子
这个书店还活着?
回复 146楼 的帖子
这个翻译太恶俗了:) 还是博士屯 Boston 优雅,形神兼具。
亚特兰大除了夏天太热,蚊虫多以外,还是很美的,树木葱郁,绿草如茵。 Emory,Tech, UGA 层次分明,专业齐全,满足各类学生需要。CDC 总部在亚特兰大,在那里工作的华人很多。
回复 147楼 lilylily2021 的帖子
2024年,就是今年又恢复开业了。
ADVERTISEMENT
回复 35楼 zkyqs2020 的帖子
贺锦丽
初始化编辑器...
到底了
ADVERTISEMENT
Hot Deals
All DealsYeedi C12 扫地机及拖地功能特价 $169.99,立省 58%
Waterdrop台面反渗透水过滤器促销,仅售$184.99!
Saks Fifth Avenue 时尚促销:优惠高达 $500
Gap 黑五預熱大促 優惠高達額外五折再享兩成折扣
ECCO 黑五大促销 低至6折
SPYDER特賣低至$13.99
QVC 黑色星期五抢先优惠:首次购物满 $40 立减 $20
Saks私人时尚促销高达4折优惠
Jimmy Choo 女鞋低至6折
Marika促销优惠高达50%
Farfetch前卫风格推荐
Benefit Cosmetics 全场优惠:满减30%+包邮
adidas 儿童精选商品特卖
最多可享 70% 优惠
ADVERTISEMENT