ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
pilingjushi
简介基督教的“Credo”
24156
4
2020-05-07 09:39:35
Credo (我信)是拉丁语Credo in unum Deum(我信唯一上帝)的简称,英语也叫credo 或称Nic[url=https://rd2.huaren.us/huaren.php?hrtopic_id=2544386&hrurl=http://www.elizabetharden.com]ea[/url] Creed(尼西亚信经),阐述了公元325年尼西亚会议首次统一了的基督教的三位一体等基本教义。
Credo被基督教(约24亿人,占世界人口1/3)三大教派都接受。天主教(12亿人)和东正教(3亿)的礼拜上一定不能省略Credo 。新教方面(又分很多教派,总人口8-9亿),老牌教会(mainline Protestant如Methodist、Lutheran、Episcopalian)的礼拜上等也一定唱诵。所以我估计credo 应是世界上念的最多的也是最有名的祷文,道出了基督教的基本信仰。
在礼拜时众人要么一起高声朗诵或当歌曲一样合唱。见下面YouTube:
[url=https://www.youtube.com/watch?v=MRUmL1mfS0g]https://www.youtube.com/watch?v=MRUmL1mfS0g[/url]
拉丁原文如下:
Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem,
Factórem cæli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium.
Et in unum Dóminum Iesum Christum,
Fílium Dei Unigénitum, et ex Patre natum ante ómnia sæcula.
(Deum de Deo), lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero,
Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: Per quem ómnia facta sunt.
Qui propter nos hómines et propter nostram salútem Descéndit de cælis.
Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine, et homo factus est.
Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto;
Passus, et sepúltus est, et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras,
Et ascéndit in cælum, sedet ad déxteram Patris.
Et íterum ventúrus est cum glória,
Iudicáre vivos et mórtuos, Cuius regni non erit finis.
Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem:
Qui ex Patre (Filióque) procédit.
Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur:
Qui locútus est per prophétas.
Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam.
Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatorum.
Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam ventúri sæculi. Amen.
我找到一个天主教会的中文译本:
尼西亞信經
我信唯一的天主,全能的聖父,天地萬物,無論有形無形,都是祂所創造的。
我信唯一的主、耶穌基督、天主的獨生子。祂在萬世之前,由聖父所生。祂是出自天主的天主,出自光明的光明,出自真天主的真天主。
祂是聖父所生,而非聖父所造,與聖父同性同體,萬物是藉著祂而造成的。
祂為了我們人類,並為了我們的得救,從天降下。祂因聖神,由童貞瑪利亞取得肉軀,而成為人。
祂在般雀比拉多執政時,為我們被釘在十字架上,受難而被埋葬。
祂正如聖經所載,第三日復活了。祂升了天,坐在聖父的右邊。
祂還要光榮地降來,審判生者死者。祂的神國萬世無疆。
我信聖神,祂是主及賦與生命者,由聖父聖子所共發。祂和聖父聖子,同受欽崇,同享光榮。祂曾藉先知們發言。
我信唯一、至聖、至公、從宗徒傳下來的教會。
我承認赦罪的聖洗,只有一個。
我期待死人的復活,及來世的生命。阿们
对英文感兴趣的或去过英文教堂的人可能听到过下面的版本:
We believe in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible.
And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all worlds. (God of God), Light of Light, true God of true God, begotten, not made, being of one substance with the Father; by whom all things were made;
who for us men, and for our salvation, came down from heaven, and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, and was made man; he was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried, and the third day he rose again, according to the Scriptures, and ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the Father; from thence he shall come again, with glory, to judge the quick and the dead; whose kingdom shall have no end.
And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of life, who proceedeth from the Father (and the Son), who with the Father and the Son together is worshiped and glorified, who spake by the prophets.
In one holy catholic and apostolic Church; we acknowledge one baptism for the remission of sins; we look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.
毗陵居士2020年5月
Credo被基督教(约24亿人,占世界人口1/3)三大教派都接受。天主教(12亿人)和东正教(3亿)的礼拜上一定不能省略Credo 。新教方面(又分很多教派,总人口8-9亿),老牌教会(mainline Protestant如Methodist、Lutheran、Episcopalian)的礼拜上等也一定唱诵。所以我估计credo 应是世界上念的最多的也是最有名的祷文,道出了基督教的基本信仰。
在礼拜时众人要么一起高声朗诵或当歌曲一样合唱。见下面YouTube:
[url=https://www.youtube.com/watch?v=MRUmL1mfS0g]https://www.youtube.com/watch?v=MRUmL1mfS0g[/url]
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/MRUmL1mfS0g?showinfo=0
https://www.youtube.com/embed/MRUmL1mfS0g?showinfo=0
拉丁原文如下:
Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem,
Factórem cæli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium.
Et in unum Dóminum Iesum Christum,
Fílium Dei Unigénitum, et ex Patre natum ante ómnia sæcula.
(Deum de Deo), lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero,
Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: Per quem ómnia facta sunt.
Qui propter nos hómines et propter nostram salútem Descéndit de cælis.
Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine, et homo factus est.
Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto;
Passus, et sepúltus est, et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras,
Et ascéndit in cælum, sedet ad déxteram Patris.
Et íterum ventúrus est cum glória,
Iudicáre vivos et mórtuos, Cuius regni non erit finis.
Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem:
Qui ex Patre (Filióque) procédit.
Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur:
Qui locútus est per prophétas.
Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam.
Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatorum.
Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam ventúri sæculi. Amen.
我找到一个天主教会的中文译本:
尼西亞信經
我信唯一的天主,全能的聖父,天地萬物,無論有形無形,都是祂所創造的。
我信唯一的主、耶穌基督、天主的獨生子。祂在萬世之前,由聖父所生。祂是出自天主的天主,出自光明的光明,出自真天主的真天主。
祂是聖父所生,而非聖父所造,與聖父同性同體,萬物是藉著祂而造成的。
祂為了我們人類,並為了我們的得救,從天降下。祂因聖神,由童貞瑪利亞取得肉軀,而成為人。
祂在般雀比拉多執政時,為我們被釘在十字架上,受難而被埋葬。
祂正如聖經所載,第三日復活了。祂升了天,坐在聖父的右邊。
祂還要光榮地降來,審判生者死者。祂的神國萬世無疆。
我信聖神,祂是主及賦與生命者,由聖父聖子所共發。祂和聖父聖子,同受欽崇,同享光榮。祂曾藉先知們發言。
我信唯一、至聖、至公、從宗徒傳下來的教會。
我承認赦罪的聖洗,只有一個。
我期待死人的復活,及來世的生命。阿们
对英文感兴趣的或去过英文教堂的人可能听到过下面的版本:
We believe in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible.
And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all worlds. (God of God), Light of Light, true God of true God, begotten, not made, being of one substance with the Father; by whom all things were made;
who for us men, and for our salvation, came down from heaven, and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, and was made man; he was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried, and the third day he rose again, according to the Scriptures, and ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the Father; from thence he shall come again, with glory, to judge the quick and the dead; whose kingdom shall have no end.
And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of life, who proceedeth from the Father (and the Son), who with the Father and the Son together is worshiped and glorified, who spake by the prophets.
In one holy catholic and apostolic Church; we acknowledge one baptism for the remission of sins; we look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.
毗陵居士2020年5月
纠个小bug: 拉丁版的 "Qui ex Patre (Filióque) procédit" 和英文版的 "who proceedeth from the Father (and the Son)", 你都用了括号,挺严谨的。但中文版 "由聖父聖子所共發" 应该也加上个括号,毕竟不是在Nicene Creed原本里的。
PMU 谢谢指正,都是不同地方抄的,没有认真对比校正,我也纳闷为什么有的字加了引号有的没有。我不是宗教专业,纯粹业余爱好。通过Credo这些东西,我个人感觉圣经固然重要,但基督教除圣经之外也有其它珍贵的东西值得学习探讨。
我也是纯业余爱好。不过这个 Filioque 可是大有来头,可以说是Western Catholic 和Eastern Orthodox 分裂的主要争执。就是探讨圣父圣子圣灵的相互关系的。
太好了,我们爱好相同。显然不少基督教义都有争端的历史。虽然1054年基督教才正式决裂为拉丁语的catholic West 和希腊语的orthodox east,东西教会之分要早得多,也与教义争端有关。4世纪就有一群基督徒因为对三位一体的很略微的不同认识,被当作异端被驱逐出罗马帝国,他们在中东、西亚地区发展的教会被称为Nestorian Church,笼统地归于Church of the East。约六世纪这些人通过西域把基督教首次传到中国,唐朝时church of the East 在中原达到设多个主教并划分教区的地步,那时候基督教被称为“大秦景教”,九世纪前后随唐朝灭亡而遭基本消失。
初始化编辑器...
到底了
ADVERTISEMENT
Hot Deals
All DealsYeedi C12 扫地机及拖地功能特价 $169.99,立省 58%
Waterdrop台面反渗透水过滤器促销,仅售$184.99!
Saks Fifth Avenue 时尚促销:优惠高达 $500
Gap 黑五預熱大促 優惠高達額外五折再享兩成折扣
ECCO 黑五大促销 低至6折
SPYDER特賣低至$13.99
QVC 黑色星期五抢先优惠:首次购物满 $40 立减 $20
Saks私人时尚促销高达4折优惠
Jimmy Choo 女鞋低至6折
Marika促销优惠高达50%
Farfetch前卫风格推荐
Benefit Cosmetics 全场优惠:满减30%+包邮
adidas 儿童精选商品特卖
最多可享 70% 优惠
ADVERTISEMENT