MeekSarah
馨情蜜思 Emotional Bonding + Sex Journal(18+)
60838
166
2021-02-14 20:17:53
祝愿 大家 情人节 快乐!
随便上网搜寻了 一些 「情人节语录」
看到这两句:
「我做早晨第一个唤醒你的人,做夜晚最后一个看你入睡的人。」
后感:我现在天天对我先生真的如此。
「我爱你这三个字,我会用一辈子去解释。」
听起来似是要用上determination 来爱一辈子的。
刚才受 文兄 在此 主题下 第 9 页, #85 楼层 一邀请 :「说说你们是如何开始的吗?说的第一句话,见的第一面。」
或者只看 層主的我: https://huaren.us/showtopic.html?topicid=2654697&fid=397&page=1&posterid=447734
巧合今天遇上 情人節,我就在樓下先分享。
祝愿 大家 情人节 快乐!
随便上网搜寻了 一些 「情人节语录」
看到这两句:
「我做早晨第一个唤醒你的人,做夜晚最后一个看你入睡的人。」
后感:我现在天天对我先生真的如此。
「我爱你这三个字,我会用一辈子去解释。」
听起来似是要用上determination 来爱一辈子的。
刚才受 文兄 在此 主题下 第 9 页, #85 楼层 一邀请 :「说说你们是如何开始的吗?说的第一句话,见的第一面。」
[url]https://forums.huaren.us/showtopic.html?topicid=2654697&fid=397&page=9[/url]
巧合今天遇上 情人節,我就在樓下先分享。
MeekSarah 发表于 2021-02-14 20:17
祝版主情人节快乐!
Flashback - First Encounters
以下是我先生的 blog journal:
Our relationship did not start in a flash. In fact I was avoiding any personal interaction with Sarah from the start.
(背景:我和他当时 都已离了婚,但双方都不选择改变当时的家庭岗位,责任,贡献。于是选择不公开我俩的单身 availabel status. )
I am married. She is married. I didn’t want to start something that would lead to temptation, or more. So I stayed away.
I kept my interactions with her professional. But then two things happened. Looking back I am still surprised at how easily she slipped past all of my barriers. Surprised at how unexpectedly I fell into a relationship with her. Surprised at how quickly and deeply I fell for her. The first thing was small. In one of those large droning meetings I heard people coming in the door behind me. I saw Sarah enter and smiled at her reflexively.
She smiled back.
------- to be continued ----------
Days pass. Her smile is stuck in my mind. Our group was on deadline. There was a lot of work to be done. I had a lot to learn about the business and how it was built. Some of that required me to work in groups that included Sarah. During this time I observed her and learned about her. She is very intelligent. Our company relies on her for many things. Even with all the deadlines and people running in and out asking questions, she maintains her calm, poise and grace. I was impressed. The second thing was quirky. I was working on an issue and had questions. My manager told me, “Go ask Sarah. She knows most things.” I walked up to Sarah’s desk and said, “Hello.” She looks up me with her brown eyes and says,
“Are you here for a social visit or work?”
-------- to be continued ---------
For a moment, I was dumbfounded. I immediately wished it were a social visit. But I was unprepared for this situation and simply answered, “Sorry, it’s work.” I asked my questions. She answered them thoughtfully and thoroughly. I went back to my desk. I wanted to go back and see her again and have a “social visit.” I cast around in my mind for an excuse to go back to her desk. Eventually I decided I didn’t need an excuse. I picked up the family picture on my desk and went back to her desk. I told her I had come back for a social visit. She smiled. We sat and talked for about 20 minutes. I talked about my family and she about hers. It felt very natural. I was sitting very close to her. I watched her intently as she spoke. I felt my desire for her stirring.
~ Sarah''s Sir
翻译:
我和她的交往保持着专业性。但后来发生了两件事。回想起来,我还是惊讶于她如此轻易地溜过了我所有的障碍。惊讶于我是如何出乎意料地与她建立了关系。惊讶于我对她爱得如此之快,如此之深。第一件事是小事。在一次大型的无声会议上,我听到身后的门里有人进来。我看到莎拉进来,反射性地对她笑了笑。
她也笑了。
日子一天天过去。她的笑容一直停留在我的脑海里。我们组是在最后期限。有很多工作要做。我有很多关于业务的知识,以及它是如何建立的。其中一些需要我在包括莎拉在内的小组中工作。在这段时间里,我观察了她,了解了她。她非常聪明。我们公司很多事情都依靠她。即使在所有的截止日期和人们跑来跑去问问题的情况下,她仍然保持着她的冷静、风度和优雅。我对她印象深刻。第二件事很奇特。我正在处理一个问题,有问题。我的经理告诉我,"去问莎拉吧。她知道大多数事情。" 我走到莎拉的办公桌前,说:"你好。" 她用她那双棕色的眼睛望着我说。
"你是来应酬还是工作?"
好甜蜜
Sarah的爱情故事很好看
翻译:
一时之间,我傻眼了。我立刻希望这是一次社会访问。但我对这种情况毫无准备,只是简单地回答:"对不起,是工作。" 我提出了我的问题。她回答得很周到、很全面。我回到了办公桌前。我想回去再看看她,来一次 "社会访问"。我在脑海里四处投稿,想找一个借口回到她的办公桌前。最后我决定不需要借口。我拿起桌上的全家福,回到她的办公桌前。我告诉她,我是回来做社交访问的。她笑了笑。我们坐着聊了大约20分钟。我谈我的家庭,她谈她的家庭。感觉很自然。我和她坐得很近。她说话的时候,我仔细地看着她。我感觉到我对她的欲望在激荡。
~ 莎拉的先生
到底了
Hot Deals
All Deals